Jajko, Ei, egg, yumurta, vejce, huevo, ovo, uovo, tojás… Słowo królujące w naszych domach od kilku dni. Oczywiście podczas Świąt Wielkanocnych zjadamy ich więcej, ale przecież jajka są niezastąpione w naszej kuchni przez cały rok. W języku, tak jak w kuchni, istnieją wyrażenia i zwroty, które zawierają w sobie jajko / das  Ei (die Eier). Przeczytanie mojego wpisu i poznanie tych zwrotów z pewnością pozwoli wam urozmaicić wasze wypowiedzi w języku niemieckim.

Statystyczny Niemiec zjadł w 2017 roku 230 jajek („Marktinfo Eier & Gefügel”, Deutsche Welle), to o 85 jaj więcej niż statystyczny Polak rok wcześniej (GUS). Jakie mamy możliwości podania jajek na śniadanie? Mała powtórka słownictwa:

 

Eier zum Frühstück?

 

Jajko sadzone

das Spiegelei – Ei, das in eine Pfanne geschlagen und darin gebraten wird, der Dotter (żółtko) bleibt ganz.

 

Jajko na miękko.

ein weich gekochtes Ei – Ei, das etwa 3-4 Minuten gekocht wird.

 

Jajko na twardo.

ein hart gekochtes Ei – Ei, das etwa 8-9 Minuten gekocht wird.

 

Jajecznica

das Rührei – das Gericht aus verquirlten (wymieszane trzepaczką), in der Pfanne in Fett leicht gebratenen Eiern.

 

Kieliszek na jajko.

der Eierbecher – kieliszek na jajko.

 

Przejdźmy do sedna. Przedstawiam wam 10, moim zdaniem najciekawszych, wyrażeń z jajkiem w roli głównej.

  1. jemandem auf die Eier gehen – wkurzać kogoś, działać komuś na nerwy.
  2. Eier in der Hose haben – mieć jaja.
  3. etwas für einen Apfel und ein Ei kaufen – kupić coś bardzo tanio.
  4. noch Eierschalen hinter den Ohren haben – mieć jeszcze mleko pod nosem.
  5. Aus ungelegten Eier schlüpfen keine Hühner – przysłowie oznaczające, że z samych planów i projektów nie będzie jeszcze rezultatów.
  6. Das Ei will klüger sein als die Henne – Jajko chce być mądrzejsze od kury.
  7. Ach, du dickes Ei! – O cholera!
  8. Das Gelbe vom Ei – strzał w dziesiątkę.
  9. wie aus dem Ei gepellt – wystrojony jak stróż w Boże Ciało.
  10. jemanden wie ein rohes Ei behandeln – obchodzić się z kimś jak z jakiem.
  11. sich gleichen wie ein Ei dem anderen – być podobnym jak dwie krople wody.
  12. alle Eier in einen Korb legen – postawić wszystko na jedną kartę.

 

Na koniec mam do Ciebie pytanie: Was denkst du, was war zuerst da? Die Henne oder das Ei? (Jak myślisz, co było pierwsze? Kura czy jajko?)

2 thoughts on “Jajeczny wpis – język niemiecki z jajkiem w roli głównej”

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Instagram has returned invalid data.

Follow Me on Instagram